禅生活
网摘
禅生活网摘
已阅读 0%

我们在大厅里遇到了艾克罗伊德太太。她身边是个干瘪的矮个男人,下颌突出,灰色的眼睛目光锐利,一望可见是位律师。

“哈蒙德先生会留下来和我们共进午餐。”艾克罗伊德太太说,“您认识布兰特少校吗,哈蒙德先生?还有亲爱的谢泼德医生——他也是可怜的罗杰的好朋友。另外,这位是——”

她停下来,茫然地打量着赫尔克里·波洛。

“这是波洛先生,妈妈,”弗洛拉说,“我今天早上和你提过。”

“哦,对,”艾克罗伊德太太含糊地说,“当然,亲爱的,当然啦。他会找到拉尔夫吧?”

“他会找到杀害伯父的凶手。”弗洛拉说。

“哦,我的宝贝,”她母亲哭了起来,“别提了!我脆弱的神经可承受不起。今天早上我整个人都垮了,彻底垮了。竟会发生这么可怕的事情。我忍不住想,这肯定是某种意外事故。罗杰那么喜欢摆弄那些稀奇古怪的古董,肯定是他不小心手一滑,或者其他什么原因。”

出于礼貌,众人都对这个论调不予置评。波洛蹭到律师身旁,神秘兮兮地和他小声交谈起来。两人挪到窗边,我凑过去加入,又有些迟疑。

“没妨碍你们吧?”我说。

“哪里哪里,”波洛热情地说,“医生,我们是合作查案的,要是缺了你,我也找不到方向。我正期盼善良的哈蒙德先生提供一丁点儿情报呢。”

“我猜你们两位是代表拉尔夫·佩顿上尉的。”律师出言谨慎。

波洛摇头晃脑: “不,我是为了伸张正义。艾克罗伊德小姐请我调查她伯父遇害一案。”

哈蒙德先生略显惊讶。

“无论证据对佩顿上尉多么不利,我都很难相信他竟会与这起谋杀有关。”他说,“唯一可以证实的就是,他手头拮据,急需用钱——”

“他要钱要得很急吗?”波洛急忙插话。

律师耸耸肩。

“对拉尔夫·佩顿而言,这是家常便饭了。”他冷冷答道,“他花钱如流水,没完没了地向继父要钱。”

“最近还这样吗?比如过去一年之内?”

“说不准。没听艾克罗伊德先生提过。”

“明白了。哈蒙德先生,我想您对艾克罗伊德先生的遗嘱详情一定很了解?”

“当然。这正是我今天来这儿的目的。”

“那么,既然我接受了艾克罗伊德小姐的委托,您应当不介意向我透露遗嘱内容吧?”

“其实遗嘱相当简单,没有什么法律术语,除去部分遗赠之外——”

“比如?”波洛问道。

哈蒙德先生有点意外。

“赠给女管家拉塞尔小姐一千英镑; 厨师爱玛·库珀五十英镑; 秘书杰弗里·雷蒙德先生五百英镑。接下来是给各家医院的——”

波洛举起手。“啊!慈善捐赠我可不感兴趣。”

“好吧。价值一万英镑的股票,收益归塞西尔·艾克罗伊德太太,到她去世为止。弗洛拉·艾克罗伊德小姐共继承两万英镑。其余的——包括这处房产,以及艾克罗伊德父子公司的全部股份——都将由他的养子拉尔夫·佩顿继承。”

“艾克罗伊德先生的财产丰厚吗?”

“非常丰厚。年轻的佩顿上尉马上就要变成大富翁了。”

片刻的沉默中,波洛和律师交换了一个眼神。

“哈蒙德先生!”壁炉那边传来艾克罗伊德太太拖着哭腔的叫喊声。

律师应声而去,波洛拽着我的手臂,把我拖到窗口。

“瞧这些鸢尾花,”他高声称赞,“多美啊,不是吗?真令人赏心悦目。”

与此同时,他掐了掐我的手臂,低声说: “你是真心想帮我的忙吗?真心想参与调查?”

“那当然,”我连忙表态,“求之不得。你不知道我过的日子,就像个老家伙一样无聊透顶,一点新鲜有趣的经历都没有。”

“非常好,那我们就是同一战线了。估计没多久布兰特少校就会凑过来,他被那位好妈妈烦怕了。我想了解几个问题——但又不愿让人看出我的目的,明白吗?所以只好麻烦你出面提问。”

“你想让我问什么?”我心领神会。

“请你提起弗拉尔斯太太的名字。”

“嗯?”

“提到她的时候,态度要自然。然后你就问布兰特少校,弗拉尔斯太太的丈夫过世时他是否也在这儿。懂我的意思了吗?当他回答时,要装作若无其事地注意他脸上的表情。明白?”

没时间再商量了,不出波洛所料,布兰特突然撇下其他人,朝我们走来。

我提议一起去露台散散步,他默许了。波洛则留在屋里。

我驻足欣赏一朵迟开的玫瑰。

“不过一两天,一切都变了。”我感叹道,“记得星期三我来这儿的时候也曾经在露台上散步,艾克罗伊德陪着我——精神焕发。可现在,仅仅三天之后,艾克罗伊德死了,可怜的人。弗拉尔斯太太也死了——你认识她,对不对?肯定认识。”

布兰特点点头。

“这次你到这里来之后见过她吗?”

“和艾克罗伊德一起去过,上星期二,我想是。一位迷人的女性,但却有些古怪。神秘,别人永远猜不透她的想法。”

我盯着他那双镇定的灰眼睛,并没发现什么蹊跷,于是又问: “你从前也见过她吧?”

“上次我来这儿的时候,他们夫妇刚刚搬来定居。”他顿了一顿,接着又说,“不可思议,那时的她完全不同。”

“有什么变化?”我问。

“看上去老了十岁。”

“她丈夫去世时你不在这里?”我尽量漫不经心地抛出这一问。

“不在。人人都说那对她是个解脱。也许不太厚道,但却是事实。”

我也同意,于是谨慎地评论道: “阿什利·弗拉尔斯根本算不上一个好丈夫。”

“依我看就是个恶棍。”布兰特说。

“不,”我说,“他只是拥有了多于自己应得的金钱。”

“哦,钱!世上的罪恶归根到底就是钱,或者说缺钱。”

“那么对您而言,麻烦是哪一种?”我问道。

“正好够花。我很幸运。”

“的确。”

“老实说,现在我手头有点紧。一年前得到一笔遗产,却听了别人的劝,像个傻瓜一样把钱打了水漂。”

我深表同情,并倾诉了自己的类似遭遇。

这时开饭的锣声响了,我们一起进屋吃午餐。波洛轻轻将我往后一拉。

“怎么样?”

“他没问题,”我说,“我能肯定。”

“一点也不慌乱?”

“一年前他继承了一笔遗产,”我说,“但那又怎样?没什么不妥吧?我敢发誓,他这个人正直无私、光明磊落。”

“毫无疑问,毫无疑问,”波洛连忙安抚我,“别自寻烦恼了。”

他说话的态度就像对待一个任性的孩子。

我们鱼贯进入餐厅。真难以置信,距离上次我在这张桌前吃饭还不到二十四小时。

饭后,艾克罗伊德太太将我拽到一旁,一起坐到沙发上。

“我实在不能不感到难过,”她嘟囔着,抽出一条显然不是用来抹眼泪的手绢,“因为罗杰根本不信任我。那两万英镑本该留给我——而不是弗洛拉。他应当相信母亲会保护女儿的利益嘛。依我看,这就是不信任的表现。”

“你忘了,艾克罗伊德太太,”我说,“弗洛拉毕竟是艾克罗伊德的亲侄女,他们有血缘关系。如果你不是她的弟媳,而是亲姐妹,那情况就不同了。”

“可怜的塞西尔死得早,罗杰也该考虑考虑我的感受,”这位太太用手绢蜻蜓点水般轻拭着睫毛,“可他在钱的问题上总那么特立独行——更别提多抠门了。弗洛拉和我的处境都非常艰难,他甚至不给那可怜的孩子零用钱。虽然他会替她支付账单,可总是不太高兴,还问她买那些花里胡哨的东西有什么用——真是男人的想法!可是——哎,我都忘了要说什么啦!哦,对了,您知道吗,属于我们自己的钱连一个便士也没有。弗洛拉很有意见——我必须说她对此牢骚满腹。不过当然了,她依旧深爱着伯父,可不管换了哪个姑娘也会有牢骚的。对,我得说罗杰对金钱的态度简直不可理喻。他那条旧洗脸毛巾早都破了几个大窟窿了,居然都舍不得买新的。与此同时,”艾克罗伊德太太突然亮出她那招牌式的转折语气,“他留给那女人一大笔钱——一 千英镑,想想看,一千英镑啊!”

“哪个女人?”

“拉塞尔那女人呗。我早就说过,她很不对劲。可罗杰根本容不得别人讲她坏话。他说她性格很要强,还表示很敬佩她,没完没了地夸她正直、独立、道德高尚。我可觉得她有点滑头。她绝对想方设法要嫁给罗杰,但被我坏了好事,所以她一直对我恨之入骨。这也正常,我早把她看透了。”

我开始犯愁,不知艾克罗伊德太太的喋喋不休何时才能停止,我何时才能脱身。

多亏哈蒙德先生过来告辞,我才抓住机会站起来。

“关于验尸审讯,”我说,“您觉得在哪里进行比较合适?是在这儿还是在‘三只野猪’?”

艾克罗伊德太太张大嘴瞪着我。“验尸审讯?”她惊愕万分,“有这个必要吗?”

哈蒙德先生干咳一声,小声说道: “在这种情况下,验尸审讯是难免的。”他又咳了两声。

“但谢泼德医生一定能把它处理成——”

“我能做的很有限。”我冷冰冰地说。

“如果他死于意外——”

“他是被谋杀的,艾克罗伊德太太。”我直率地说。

她短促地尖叫一声。

“意外事故那套理论根本站不住脚。”

艾克罗伊德太太满脸悲戚地望着我。她无非是怕验尸审讯时丢面子,真是太蠢了。我很不耐烦。

“如果有验尸审讯,我——我应该用不着回答问题什么的,对不对?”她问道。

“我也不清楚有哪些必要环节,”我回答,“雷蒙德先生会替你分忧的,他了解前因后果,也能提交正式的身份证明。”

律师略一点头,以示赞同。

“我确实认为没什么可担心的,艾克罗伊德太太,”他说,“您完全可以绕开这些麻烦。对了,至于钱的问题,您现在是否急需用钱?我的意思是,”见她疑惑地望着他,哈蒙德便说,“我是说可以直接花销的钱。现金。如果没有的话,我可以安排一下,先拨给您一些钱用于日常开销。”

“这好办,”站在一旁的雷蒙德说,“艾克罗伊德先生昨天刚兑换了一张一百英镑的支票。”

“一百英镑?”

“是的,准备今天用来发工资,以及支付一些其他费用。现在钱还原封未动。”

“这笔钱放在哪里?他的书桌里吗?”

“不,他一般都把现金存放在卧室。准确地说,是放在一个项圈盒子里。很可笑吧?”

“我想,”律师说,“我离开之前,咱们最好去确认一下钱是否还在原处。”

“没问题,”秘书说,“我这就带你们上楼……哦,我忘了,门还锁着呢。”

问过帕克后,我们得知拉格伦警督正在女管家房里询问其他问题。几分钟后,警督带着钥匙回到大厅与我们会合。他开了锁,我们走进门廊,登上狭小的楼梯,楼梯顶端的门就通向艾克罗伊德的卧室。门敞开着,屋里光线昏暗,窗帘拉着,床铺和昨晚铺好时一样。警督拉开窗帘,让阳光倾泻进来。杰弗里·雷蒙德走上前去够一个紫檀木衣柜的顶层抽屉。

“瞧瞧,他这人把钱放在不上锁的抽屉里。”警督点评道。

秘书的脸有些发红。

“艾克罗伊德先生完全信任仆人的品格。”他稍显激动。

“哦!那是。”警督连忙改口附和。

雷蒙德打开抽屉,从最深处取出一个皮革制的圆形项圈盒子。他翻开盒盖,抽出一只厚厚的皮夹子。

“钱都在这儿。”他边说边取出厚厚一沓钞票,“您数数,整整一百英镑。艾克罗伊德先生昨晚饭前更衣时,当着我的面把钱放进这个盒子里的。当然,后来再也没人动过了。”

哈蒙德先生接过钞票数着数着,突然抬起头。

“你说是一百英镑,可这里只有六十英镑。”

雷蒙德瞪着他。“这不可能。”他跳上前,从哈蒙德手中夺过钱,大声数起来。

哈蒙德没数错,总数确实是六十英镑。

“可是——我不明白。”秘书大声说,满心疑惑。

波洛问道: “昨晚艾克罗伊德先生更衣就餐时,您是亲眼看着他把钱放进去的吗?确定他之前没有先花掉几张吗?”

“肯定没有。他甚至还说: ‘我可不想揣着一百英镑下楼吃饭,口袋里鼓鼓囊囊的。”

“那事情就简单了,”波洛说,“要么是他昨晚花掉了四十英镑,要么就是有人把钱偷走了。”

“简明扼要。”警督十分赞成,随即转向艾克罗伊德太太,“昨天晚上哪些仆人进来过?”

“我想女佣来铺过床。”

“她是谁?你对她有多了解?”

“她刚来家里没多久,”艾克罗伊德太太说,“普普通通的乡下好姑娘呀。”

“我看最好把这事搞清楚,”警督说,“如果是艾克罗伊德先生自己花了钱,恐怕和谋杀之谜也有一定关系。据您看来,其他仆人可靠吗?”

“哦,我觉得都没问题。”

“从前没丢过东西?”

“没有。”

“没人说要辞职,或者诸如之类的事情吗?”

“客厅女仆要辞职。”

“什么时候的事?”

“我记得她是昨天说要离开这里的。”

“向您提出的吗?”

“哦,不,仆人们的事情我不管。家务事是由拉塞尔小姐负责处理的。”

警督沉思片刻,点点头。“我想我最好还是先和拉塞尔小姐说两句。我还想和那个叫戴尔的女佣谈一谈。”

波洛和我陪同他来到女管家的房间。拉塞尔小姐以她惯有的冷静姿态接待了我们。

埃尔西·戴尔来芬利庄园已有五个月。她是个好姑娘,干活利落,人品可靠,表现非常出色,绝不可能偷拿任何不属于她的东西。

那客厅女仆呢?

“她也很优秀。性格安静,挺有教养,做事很卖力。”

“那她为什么要辞职?”

拉塞尔小姐抿紧了嘴: “不关我的事。我知道艾克罗伊德先生昨天下午挑了她的错儿。打扫书房是她的分内工作,估计她弄乱了书桌上的几份文件。艾克罗伊德先生大发脾气,而她当场就提出辞职。至少她是这么告诉我的。不过你们还是当面问问比较好吧?”

警督同意了。午餐时那姑娘曾在一旁服侍,当时我就注意到了她: 个子挺高,一头褐色鬈发紧紧地在后脑勺绾成一个发髻,灰色的双眸目光坚定。女管家刚招呼一声,她就进屋来了,站得笔直,那双灰眼睛认真注视着我们。

“你就是厄休拉·伯恩?”警督问。

“是的,长官。”

“听说你要离开了?”

“是的,长官。”

“为什么?”

“我弄乱了艾克罗伊德先生书桌上的文件。他非常生气,于是我说我还是走人吧。他说越快越好。”

“昨晚你去过艾克罗伊德先生的卧室吗?去整理东西或是干别的活儿?”

“没有,先生。那是埃尔西的工作。我从没去过他的卧室。”

“我得告诉你,姑娘,艾克罗伊德先生房里丢了一大笔钱。”

我终于见到她打破冷静,被激怒了的模样。她整张脸都变色了。

“钱的事情我可不知道。如果您认为我是因为偷钱才被艾克罗伊德先生辞退的,那可就大错特错了。”

“我并没指控你偷东西,姑娘,”警督说,“别发这么大脾气。”

女孩冷冷地看着他。

“您可以随意搜查我的东西,”她轻蔑地说,“但只会白费力气。”

波洛突然打岔: “艾克罗伊德先生开除你——或者你主动辞职,是昨天下午的事,对不对?”

女孩点了点头。

“你们的谈话持续了多长时间?”

“谈话?”

“对,你和艾克罗伊德先生在书房里的谈话。”

“我……我不清楚。”

“二十分钟?半个小时?”

“差不多。”

“没超出这个时间?”

“肯定不超过半小时。”

“多谢了,小姐。”

我好奇地望着波洛,他正在重新摆放桌面上的几件物品,非常精确地将它们摆正,双目炯炯有神。

“就这样吧。”警督说。

厄休拉·伯恩走了。警督又转向拉塞尔小姐。

“她来工作多长时间了?您还保存着她的介绍信吗?”

拉塞尔小姐没有回答前一个问题,只是走到旁边一个柜子面前,拉开一个抽屉,取出一沓夹在一起的信件。她从中挑出一封,递给警督。

“嗯,”警督说,“看来没问题。理查德·弗里奥特太太,家住马尔比镇的马尔比农庄。这女人是谁?”

“很善良的乡下人。”拉塞尔小姐说。

“好吧,”警督边说边把信还给她,“我们再来看看另外一个,埃尔西·戴尔。”

埃尔西·戴尔是个高个子的金发姑娘,长相挺讨人喜欢,但稍带点傻气。她干脆利索地回答了我们的提问,对丢钱的事情表现出极大的关注与焦虑。

“我看不出她有什么问题。”把她打发走之后,警督说,“帕克怎么样?”

拉塞尔小姐又紧抿双唇,没有作答。

“我总觉得这人有问题,”警督沉吟道,“但麻烦在于,我看不出他什么时候有机会下手。晚饭过后他就忙得不可开交,而且整个晚上都有完美的不在场证明。我一直在密切调查他的动向,所以很有把握。好了,非常感谢你,拉塞尔小姐。我们先把这件事放一放。很可能是艾克罗伊德先生本人把钱用掉了。”

女管家无动于衷地道了声午安,我们就告辞了。

我和波洛一起离开芬利庄园。

“我很纳闷,”我主动打破沉默,“那姑娘到底弄乱了什么文件,会让艾克罗伊德如此大发雷霆?说不定里面有解开这个谜团的线索。”

“但秘书说过,桌上并没有什么特别重要的文件。”

“是的,不过——”我停住了。

“艾克罗伊德为这么点儿事就发这么大的火,你很奇怪吧?”

“是啊,想不通。”

“但这果真只是一件小事吗?”

“当然,”我承认,“我们不知道那些究竟是什么文件,可雷蒙德说得非常肯定——”

“先不考虑雷蒙德。那姑娘你怎么看?”

“哪一个?客厅女仆?”

“对,客厅女仆,厄休拉·伯恩。”

“似乎挺好的。”我犹豫不决地说。

波洛把我的话重复了一遍,但我的重音放在“好”字上,而他则把重音放在“似乎”上。

“似乎挺好的——没错。”

然后,他沉默了片刻,从口袋里拿出一件东西递给我。

“我的朋友,给你看样东西。瞧这儿。”

他塞过来的正是今早警督开列的那份清单。顺着他的指尖,我发现厄休拉·伯恩的名字旁边有个小小的“X”记号。

“我亲爱的朋友,当时你可能没注意到,但在整份清单中,不在场证明未经确认的人只有一个,就是厄休拉·伯恩。”

“你该不会认为她——”

“谢泼德医生,我敢于设想任何情况。厄休拉·伯恩有可能杀害艾克罗伊德先生,但我得承认,完全看不出她的作案动机。你能吗?”

他死死盯着我——那紧逼的视线令我很不自在。

“你能吗?”他又重复了一遍。

“没有任何动机。”我非常肯定地说。

他的目光放松下来,皱起眉头自言自语: “既然敲诈者是男性,那就不可能是她。那么——”

我咳嗽了一声。

“说到这个问题——”我吞吞吐吐地说。

他猛然转身面对我。

“什么?你想说什么?”

“没什么,没什么。只不过严格说来,弗拉尔斯太太在信中只提到有这么一个人——并没有明确地说是一个男人。但艾克罗伊德和我都相信这家伙是男的。”

波洛好像并没有把我的话听进去。他又喃喃自语: “但这么一来这种可能性是存在的——对,绝对有可能——但这样的话——啊!我得重新理一下思路。方法,顺序,我对它们的需求从未如此迫切。务必一环扣一环,各就各位,否则我就会误入歧途。”

他又停下了,再次转身盯着我。

“马尔比农庄在哪里?”

“在克兰切斯特另一头。”

“离这儿有多远?”

“呃——差不多十四英里。”

“麻烦你去一趟好吗?明天怎么样?”

“明天?我想想。明天是星期天。好吧,可以安排一下。你要我去那里干什么?”

“找到那位弗里奥特太太,尽可能打探厄休拉·伯恩的一切情况。”

“没问题。只不过,我不太乐意干这种事。”

“现在可不是推三阻四的时候。这可关系到一个人的性命。”

“可怜的拉尔夫,”我叹了口气,“不过,你相信他是清白的吧?”

波洛严肃地望着我: “你想听真话?”

“那还用说。”

“那你听好了,我的朋友,现在的所有迹象都显示他是有罪的。”

“不会吧!”我惊叫起来。

波洛点了点头。

“是的,那个愚蠢的警督——他确实愚蠢——看到的种种线索都指向这个结论。而我在追寻真相,偏偏真相一次又一次将我引向拉尔夫·佩顿。动机,机会,手段,全有了。但我一定要让真相水落石出。我向弗洛拉小姐做出了承诺,而那位小姑娘的信念相当坚定,相当坚定啊。”

经典图书推荐

浏览更多
毛泽东年谱(三)
毛泽东年谱(三)
立即阅读
平平录
平平录
(清)杨芳
立即阅读
毛泽东思想
毛泽东思想
毛泽东等
立即阅读
百年孤独(英\汉)
百年孤独(英\汉)
加西亚·马尔克斯
立即阅读
葬礼之后
葬礼之后
阿加莎·克里斯蒂
立即阅读
鸳鸯刀
鸳鸯刀
金庸
立即阅读
苏东坡传
苏东坡传
林语堂著 宋碧云译
华人必读苏东坡
立即阅读
红楼梦
红楼梦
曹雪芹 高鹗
四大经典名著之一
立即阅读