禅生活网摘
禅生活
网摘
已阅读 0%

天色微明,游轮驶入了谢拉尔,悬崖峭壁直逼水面。

波洛低声说了句法语:“真是个蛮夷之地!”

站在他身旁的瑞斯说:“好了,我们的任务完成了。我已经安排好把理查蒂先弄上岸。能抓到他真是开心!他是一个老滑头,跟你说吧,好多次都从我们眼皮底下溜走了。”瑞斯接着说,“我们得用担架抬多伊尔,他这样失魂落魄,真是意想不到啊。”

“不能看表面现象,”波洛说,“这种孩子气的罪犯一般都很爱虚荣,一旦把他们自尊心戳破,他们就玩儿完了,像小孩子那般失落。”

“应当绞死他,”瑞斯说,“他是一个心狠手辣的恶魔!我有点同情那个姑娘,但这无济于事啊。”

波洛摇摇头。

“人们常说可以为爱赴汤蹈火,这是不对的。像杰奎琳爱西蒙那样是很危险的。我第一次见到杰奎琳,就说过这姑娘爱得有点过头了,事实证明,的确如此。”

科妮丽亚·罗布森走过来。

“啊,”她说,“我们就要到了。”停了一两分钟又说,“我陪着她呢。”

“陪着谁?德·贝尔福特小姐?”

“是啊,我觉得把她和那个女侍者关在一起有点恐怖。我想,玛丽表姐很生气。”

范·斯凯勒小姐缓缓走下甲板,经过他们身旁时,目露凶光。

“科妮丽亚,”她非常愤怒地说,“我真受不了你了,我要把你送回家去。”

科妮丽亚深吸一口气,说:“对不起,表姐,我不回家,我要结婚了!”

“你终于想明白了!”老太太打断她的话。

弗格森快步走到甲板转角,说:“科妮丽亚,你说什么?这不是真的!”

“这完全是真的,”科妮丽亚说,“我准备和贝斯纳医生结婚,他昨晚向我求婚了。”

“你为什么要嫁给他?”弗格森愤怒地质问,“就因为他有钱,是吗?”

“不,我才不是为了钱!”科妮丽亚愤怒地反驳,“我喜欢他,他善良、博学。我本来就对医院和病人感兴趣,跟他在一起我会过得很幸福!”

“也就是说,”弗格森不敢相信地问道,“你宁愿和那个令人生厌的老家伙结婚,也不要我?”

“对,就是这样。你这种人靠不住!和你在一起不会好过的。何况他并不老,还不到五十岁呢!”

“他可是个大腹便便的人!”弗格森不怀好意地说。

“我还有点驼背呢。”科妮丽亚驳斥道,“相貌并不是问题。他说我的确可以在工作上帮助他,还打算把神经医学的知识全教给我。”

说完,她就走开了。

弗格森问波洛:“你觉得她是认真的吗?”

“显然!”

“他宁愿要那个傲慢的老东西而不要我?”

“毫无疑问。”

“这女人疯了吧!”弗格森脱口而出。

波洛眨了眨眼,说:“她是一个很有主见的女人,也许你是第一次遇见这种人。”

游轮靠拢码头准备停泊,周围拉起了警戒线,并要求旅客们等一下再下船。

理查蒂黑着脸,怒气冲冲,被两个轮机技师押送上岸。

又过了一会儿,西蒙·多伊尔躺在担架上从甲板被抬到舷梯口。

他看上去与之前判若两人,怯懦、惊恐,原来有些稚气的随随便便的样子已经无影无踪了。

杰奎琳·德·贝尔福特在后面跟着,一个女侍者陪着她,不过她看上去只是脸色比以前更苍白一点。她走近担架。

“嗨,西蒙!”她打了个招呼。

他立刻仰起头来看着她,原来那股稚气又闪现在脸上了。

“我搞砸了,”他说,“我吓得不轻,全部招了。杰姬,真对不起,我辜负了你。”

她对他微笑着说:“没关系,西蒙,我们干了件傻事,就是失败了而已。”

她退后了一步,抬担架的人拿起了把手。杰奎琳弯腰去系鞋带,接着她的手从长袜上方掏出一样东西,然后又站直了身子。

突然,砰的一声。

西蒙·多伊尔的身体抽搐了一下,就不动了。

杰奎琳·德·贝尔福特点了点头。她拿着手枪静立了一会儿,然后对波洛微微一笑。

接着,她用那把闪闪发亮的、玩具般的小手枪对准自己的心脏,扣动了扳机。

当瑞斯跳过去时,为时已晚。她身体蜷缩起来,颓然倒下。

瑞斯大喊:“真见鬼!她从哪儿弄来的手枪?”

波洛觉得有一双手拍了拍他的肩膀,阿勒顿夫人轻声问:“你知道答案吧?”

波洛点点头。“这款手枪她有一对。那天搜查时听说在罗莎莉·奥特伯恩的手袋里找到一把手枪,我才知道。杰奎琳和她们坐一桌,当她知道要搜查时,就把手枪偷偷塞到这姑娘的手袋里。后来,她又走到罗莎莉的房间,假装比较几支口红,引开罗莎莉的视线,把枪拿了回来。由于当天搜过她和她的房间了,所以大家都认为没必要再搜一遍。”

阿勒顿夫人说:“你想让她以这种方式结束吧?”

“是的。但她不会一个人走上不归路,因此西蒙的死是便宜了他。”

阿勒顿夫人有点发抖。“爱情真是个很可怕的东西!”

“所以,很多伟大的爱情都是悲剧。”

阿勒顿夫人转头看着蒂姆和罗莎莉,他们俩并肩站在阳光中。她突然激动地说:“但是要感谢上帝,世间仍有快乐和幸福。”

“夫人,诚如您所说,感谢上帝吧。”

所有的乘客都上了岸。路易丝·布尔热和奥特本夫人的尸体也被人从卡纳克号上抬了下来。

琳内特·多伊尔的尸体是最后被抬上岸的。无线电发报机在滴答作响,向全世界宣布:琳内特·多伊尔,也就是那位闻名全英国、美丽富有的琳内特·里奇卫,已经离世。

乔治·沃德爵士在他伦敦的俱乐部获知这个消息,斯坦戴尔·克罗福德在纽约获悉,乔安娜·索思伍德在瑞士获悉。在莫尔顿——下沃德三皇冠旅馆的酒吧里,人们也议论纷纷。

伯纳比先生刻薄地说:“嗯,看来她没捞到好处,可怜的姑娘!”

但片刻之后,他们将话题转向谁会在英国一年一度的赛马中获胜。也许,这就像弗格森先生在卢克索说的那样,重要的不是过去,而是未来。

经典图书推荐

浏览更多
唐诗三百首
唐诗三百首
唐诗
立即阅读
遥远的救世主
遥远的救世主
豆豆
立即阅读
口述史
口述史
立即阅读
波洛圣诞探案记
波洛圣诞探案记
立即阅读
悲惨世界
悲惨世界
雨果
立即阅读
神秘岛
神秘岛
儒勒·凡尔纳
立即阅读
羊皮卷(英)
羊皮卷(英)
奥格·曼狄诺
立即阅读
沉睡谋杀案
沉睡谋杀案
阿加莎·克里斯蒂
立即阅读