禅生活网摘
禅生活
网摘
已阅读 0%

等蒂姆和罗莎莉带上门走出去之后,波洛略带歉意地看着瑞斯上校,上校则一脸不快。

“你赞成我这个小小的安排吧?”波洛语气恳切,“这不正规——我知道不正规,是的——可我对于人类的幸福是非常关心的。”

“却不关心我的。”瑞斯说。

“那个姑娘,我很爱惜她。她爱那个年轻人。他们很般配。她有他所不具备的坚强,他母亲也喜欢她。一切都非常合适。”

“实际上,这桩婚事是上帝和赫尔克里·波洛安排的。我所能做的事不过是接受原物归还,因而不再起诉。”

“但是,我的朋友,我可以告诉你,所有这些只不过是我个人的猜想。”

瑞斯忽然咧开嘴,乐了。

“我没问题。”他说,“我可不是一个死板的警察,感谢上帝!我敢说这个傻小子会立刻改过自新的。那个女孩是好女孩。可我抱怨的是你对我的态度!我是个有耐心的人,可耐心也是有限度的!你到底知不知道究竟是谁在船上犯下了三件凶杀案?”

“我知道。”

“那你为什么兜这么大一个圈子?”

“你以为我只是把这些微不足道的小问题当做消遣吗?你是不是很气恼?可这不是消遣。曾经有一次,我参加了一个专业的考古探险队——并从中学到了很多东西。挖掘的时候,在从地下面挖出古物之前,必须先小心地清理掉那些附在它上面的东西。刮除松软的泥土,用刀子这儿刮刮那儿刮刮,直到你的目标显现出来,然后进行绘图或拍照,这样才不会受到其他东西的干扰。这就是我一直努力去做的:清除外表的杂质,以便发现真相——赤裸而闪亮的真相。”

“那好,”瑞斯说,“让我们找一找这赤裸而闪亮的真相。不是彭宁顿,不是年轻的阿勒顿,我猜也不是弗利特伍德。换换花样吧,说一说是谁干的。”

“我的朋友,我正打算告诉你呢。”

有人在敲门。瑞斯低沉地咒骂了一句。来的是贝斯纳医生和科妮丽亚。后者显得很心烦。

“啊,瑞斯上校,”她大声说道,“鲍尔斯小姐刚刚告诉了我玛丽表姐的事。这是最可怕的打击。她说自己再也无法承担这个责任了,还说我最好知道这些,因为我也是家庭成员。一开始我简直无法相信,可是这位贝斯纳医生真的很厉害。”

“不,不。”这位医生谦虚地反对着。

“他很好心,详细地对我解释说人们是多么身不由己。在他诊所里就有盗窃癖的病人。他告诉我这多半是根深蒂固的神经性官能症造成的。”

提及这些词的时候,科妮丽亚的语气很是敬畏。

“这种病扎根于人的意识之中,有的是因为儿时的一件小事引发的。他帮助病人回忆起这件小事,从而治好了他们。”

科妮丽亚顿了顿,深吸一口气,又继续说道:“可是我非常担心这件事会传扬出去。在纽约,这是非常可怕、非常恐怖的一件事。唉,所有的小报都会争前恐后地报道。玛丽表姐、妈妈和其他人——就再也抬不起头了。”

瑞斯叹了口气。“别担心,”他说,“这里是‘沉默房间’。”

“抱歉,我没听清,上校。”

“我是说,只要不是凶杀案,其他的事情都不会传扬出去的。”

“啊!”科妮丽亚十指紧扣,“这我就大大地放心了。我刚才都担心死了。”

“你的心肠太软了,”贝斯纳医生慈爱地轻拍她的肩膀。他又对其他两个人说道:“她天生敏感、善良。”

“哦,我没那么好。你过奖了。”

波洛小声问道:“后来你又看到弗格森先生没?”

科妮丽亚脸红了。“没有——可是玛丽表姐老说起他。”

“看样子,这个年轻人出身高贵。”贝斯纳医生说,“我必须承认,表面上一点都看不出来。他的衣服都很糟糕,完全看不出来是个有教养的人。”

“你怎么看,小姐?”

“我觉得他肯定是有些妄想。”科妮丽亚说道。

波洛转向医生。“你的病人怎么样了?”

“哦,他还算好。我刚刚还让德·贝尔福特小姐别担心呢。我发现她陷入了绝望之中,这简直令人难以相信。那家伙只是在今天下午体温有些高而已,可这没什么。太厉害了,他居然退烧了。他让我想起我们那儿的村民,身体强壮得像头牛,虽然受了重伤,自己却完全不在乎。多伊尔先生也是这样。他脉搏正常,体温只是稍微有些偏高。我认为那位女士的担心是多此一举。不管怎样,这事儿有些荒谬、不真实:前一分钟你开枪打中了这个男人,下一分钟就为了他的伤势而歇斯底里了。”

科妮丽亚说道:“她很爱他,你要知道。”

“啊,可这也太不理智了。如果你爱一个人,你会开枪打死他吗?不会的,因为你是有理智的。”

“无论如何,我可不喜欢开枪杀人这种事。”科妮丽亚说道。

“你当然不喜欢,你是个柔弱的姑娘。”

瑞斯打断了医生的高度赞扬。“既然多伊尔先生的身体没什么大碍,那我就可以继续今天下午没有完成的谈话了。他正要告诉我一封电报的事。”

贝斯纳医生庞大的身躯来回晃动着。

“哦,呵呵,太有趣了。多伊尔先生也跟我说过。这是一封关于蔬菜的电报——土豆、洋蓟、大葱——啊,你说什么?”

瑞斯控制住自己的惊讶,在椅子里坐直了身体。

“天哪,”他说,“就是这个!理查蒂!”

他看了看三个大惑不解的人。

“一种新密码——曾经在南非叛乱中使用过。土豆指的是机关枪,洋蓟是烈性炸药,等等。理查蒂就跟我一样根本不是什么考古学家!他是一个危险的煽动者,杀过很多人,我发誓他这次肯定又杀人了。你知道,多伊尔夫人误打误撞拆了那封电报,要是她把内容告诉了我,理查蒂的计划就玩儿完了!”

他转向波洛。“我说得对吗?”他问,“是理查蒂吗?”

“他是你要找的人,”波洛说,“我一直觉得他有问题。他的台词说得太顺溜了,虽然很有考古学家的气场,可他没有人性。”

他顿了顿,又说:“但杀死琳内特·多伊尔的并不是理查蒂。在这段时间里我已经知道了这件杀人案的前半部分,现在则知道了后半部分。画面完整了。不过,虽然我知道事情发生的过程,可我并没有证据。理论上令人满意,实际上则不尽然。唯一的希望就是凶手自己坦白。”

贝斯纳医生怀疑地耸耸肩。“啊,可那……那就是个奇迹了。”

“我不这么认为,在这种情形下不是。”

科妮丽亚大声说:“那又是谁呢?你不打算告诉我们吗?”

波洛平静地看了三个人一圈。瑞斯带着讽刺意味地笑着;贝斯纳仍旧是一脸怀疑;科妮丽亚嘴巴微张,眼神急切地盯着他。

“好吧,”他说,“我承认自己喜欢有观众在场。我很虚荣,你们知道,我自负,自高自大。我想听到的是:‘看赫尔克里·波洛多聪明啊!’”

瑞斯在椅子里动了动。

“那好,”他礼貌地问道,“赫尔克里·波洛到底有多聪明?”

波洛有些难过地左右晃着脑袋。“一开始,我很傻——简直难以置信。我的绊脚石是手枪——杰奎琳·德·贝尔福特的手枪。为什么手枪没有留在案发现场?凶手的意图是嫁祸给她,可为什么又把手枪拿走了呢?我很蠢,设想了很多种理由,可真正的理由非常简单:凶手拿走手枪是因为他不得不这么做——因为他没有选择的余地了。”

经典图书推荐

浏览更多
唐诗三百首
唐诗三百首
唐诗
立即阅读
遥远的救世主
遥远的救世主
豆豆
立即阅读
口述史
口述史
立即阅读
波洛圣诞探案记
波洛圣诞探案记
立即阅读
悲惨世界
悲惨世界
雨果
立即阅读
神秘岛
神秘岛
儒勒·凡尔纳
立即阅读
羊皮卷(英)
羊皮卷(英)
奥格·曼狄诺
立即阅读
沉睡谋杀案
沉睡谋杀案
阿加莎·克里斯蒂
立即阅读